Ezra 10:19

SVEn zij gaven hun hand, dat zij hun vrouwen zouden doen uitgaan; en schuldig zijnde, [offerden zij] een ram van de kudde voor hun schuld.
WLCוַיִּתְּנ֥וּ יָדָ֖ם לְהֹוצִ֣יא נְשֵׁיהֶ֑ם וַאֲשֵׁמִ֥ים אֵֽיל־צֹ֖אן עַל־אַשְׁמָתָֽם׃ ס
Trans.

wayyitənû yāḏām ləhwōṣî’ nəšêhem wa’ăšēmîm ’êl-ṣō’n ‘al-’ašəmāṯām:


ACיט ויתנו ידם להוציא נשיהם ואשמים איל צאן על אשמתם  {ס}
ASVAnd they gave their hand that they would put away their wives; and being guilty, [they offered] a ram of the flock for their guilt.
BEAnd they gave their word that they would put away their wives; and for their sin, they gave an offering of a male sheep of the flock.
DarbyAnd they gave their hand to send away their wives; and they offered a ram of the flock, as trespass-offering for their guilt.
ELB05Und sie gaben ihre Hand darauf, daß sie ihre Weiber hinaustun und einen Widder vom Kleinvieh für ihre Schuld entrichten wollten. -
LSGqui s'engagèrent, en donnant la main, à renvoyer leurs femmes et à offrir un bélier en sacrifice de culpabilité;
Schdie gaben ihre Hand darauf, daß sie ihre Frauen ausstoßen wollten, und sie bekannten die Schuld und opferten einen Schafbock für ihre Schuld.
WebAnd they gave their hands that they would put away their wives; and being guilty, they offered a ram of the flock for their trespass.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken